陈雷英语

 找回密码
 立即注册
陈雷英语 道德与法治 六年级下册 查看内容

第10课

2021-6-11 15:12| 发布者: admin| 查看: 98| 评论: 0

摘要: .
 
10 We Love Peace10 我们爱和平
1.We love peace, but war is never far away. 
2.The harm caused by war战争带来的伤害
3.two world wars took place in the first 50 years of the 20th century, and they caused great trauma to humanity.我们热爱和平,但战争从未远离。20世纪前50年发生过两次世界大战,这两次世界大战给人类造成了巨大创伤。
4.War is a mirror that can make people realize the preciousness of peace. Justice will eventually triumph over evil, and peace will eventually replace war.战争是一面镜子,能够让人们认识到和平的珍贵。正义终将战胜邪恶,和平终将取代战争。
Reading Corner阅读角
1.World War II and the harm it caused第二次世界大战及其带来的伤害
2.In World War II, countries such as China, the United States, the Soviet Union and the United Kingdom rose up against the invaders and eventually defeated them.
在第二次世界大战中,中国、美国、苏联和英国等国家奋起反抗,最终打败了侵略者。
3.The Second World War affected most countries and regions in the world, and more than 2 billion people were involved in the war, causing great harm to human beings. According to incomplete statistics, the number of casualties worldwide exceeded 100 million, including more than 35 million casualties in China and more than 27 million in the Soviet Union. The economic losses were even more incalculable.
第二次世界大战波及世界绝大部分国家和地区,20多亿人被卷入战争,给人类造成了巨大的伤害。据不完全统计,全世界伤亡人数超过1亿,其中,中国伤亡人数超过3500万,苏联伤亡人数超过2700万。经济损失更是难以估量。
4.In the Second World War, the aggressors were completely defeated and good triumphed over evil. Since then, mankind has been more determined to defend world peace and more vigilant in opposing aggression.在第二次世界大战中,侵略者被彻底打败,正义战胜了邪恶。从此,人类保卫世界和平的决心更大,反对侵略的警惕性更高。
5.Towns destroyed by war
毁于战火的城镇
6.After the end of the Second World War, the world was still very unsettled.
第二次世界大战结束以后,世界仍然很不平静。
7.Local wars and regional conflicts have continued to challenge people's desire for peace.此起彼伏的局部战争和地区冲突让人们追求和平的愿望不断面临挑战。
8.The Iraq War in 2003
2003年的伊拉克战争
Activity Park
活动园
1.Childhood is supposed to be the most carefree of all. What kind of life do those children in the midst of war lead? Combine the following information and tell us how you feel about it.童年应该是最无忧无虑的。那些身处战乱中的儿童,又过着怎样的生活呢?结合下面的资料,说说你的感受。
2.Group 1: Photos第一组:照片
3.Homeless children无家可归的儿童
4.Children studying in tents在帐篷里学习的儿童
5.Group 2: Accounts from people who have experienced the war第二组:战争亲历者的述说
6.My name is Ali and I am from Baghdad, the capital of Iraq.我叫阿里,来自伊拉克首都巴格达。
7.One night when I was 12 years old, my family and I were sleeping at home when a missile hit my house.在我12岁那年的一个晚上,我和家人正在家中睡觉,一枚导弹击中了我家的房子。
8.More than a dozen members of my family were killed in the explosion, including my mother, who was five months pregnant.家中十几口人在这次爆炸中丧生,包括已经怀孕五个月的妈妈。
9.I was the only survivor in our family, but lost both arms forever.
我是我们家唯一的幸存者,但永远失去了双臂。
10.Group 3: Speaking in numbers第三组:用数字来说话
11.According to a report by UNICEF, about 28 million children worldwide were forced to flee due to war and violence in 2016. Of these, 10 million children became refugees, 1 million asylum-seeking children were not granted refugee status, and another 17 million sought protection in their home countries.根据联合国儿童基金会的一份报告,2016年全球大约有2800万儿童因战争、暴力被迫逃亡。其中,1000万儿童成为难民,100万名寻求庇护的儿童未获得难民身份,另有1700万儿童在本国寻求保护。
12.What other books or movies about war have you seen? 
你还看过哪些关于战争的书籍或电影?
13.Tell us what you know about the harm caused by war.谈谈你对战争造成伤害的认识。
战争不仅给人们的生命、健康、精神和财产造成了巨大伤害,也给我们赖以生存的环境、文化遗产等造成了无法弥补的损失。
Reading Corner阅读角
1.Widespread Marine Pollution大面积的海洋污染
2.During the 1991 Gulf War, the U.S.-led multinational force dropped nearly one million depleted uranium bombs, causing the cancer rate among Iraqi children to increase several-fold after the war.1991年海湾战争期间,以美国为首的多国部队投放了近100万枚贫铀弹,使得战后伊拉克儿童的癌症患病率增长了数倍。
3.At the same time, a large number of Iraqi oil refineries and chemical plants were blown up and millions of barrels of crude oil spilled, creating an 80-kilometer-long and 19-kilometer-wide oil belt that decimated many marine organisms.同时,伊拉克大批炼油厂和化工厂被炸毁,上百万桶原油泄漏,形成了长80千米、宽19千米的油带,许多海洋生物遭遇灭顶之灾。
4.A large number of island feathers were stained with oil and died because they were unable to fly or feed.大量海岛羽毛沾满了油污,因无法飞行、觅食而死亡。
5.The fate of Chinese libraries during the war战时中国图书馆的命运
6.The Oriental Library in Shanghai was opened in 1926. On January 28, 1932, the Japanese army invaded Zhabei, Shanghai, and bombed the area indiscriminately in the early hours of the following day, destroying the then Commercial Press.位于上海的东方图书馆于1926年建成开放。至1932年,该馆藏书46万余册,另有若干图表、照片、地图和古画,是当时中国最大的图书馆。1932年1月28日,日军突犯上海闸北,翌日凌晨对该地区进行狂轰滥炸,当时的商务印书馆被毁。
7.on February 1, the Oriental Library suddenly caught fire. The fire lasted for several days, and the paper ash flew for tens of miles. The Oriental Library was spared from the fire, except for some rare books of Song and Yuan dynasties which were deposited in the bank vault, but all other collections were turned into ashes.2月1日,东方图书馆突然起火。烈火持续数日,纸灰飞扬数十里,东方图书馆除部分宋元珍本存入银行保险库而幸免于难外,其他馆藏全部化为灰烬。
8.The burned Oriental Library被焚毁的东方图书馆
Activity Park活动园
1.With the escalation of modern weapons, what other disasters will war bring to mankind? What do you have to say about war?随着现代武器不断升级,战争还会给人类带来哪些灾难?对于战争,你有什么要说的?
2.Peace is the world trend和平是世界潮流
3.The people of the world love peace, and peace is the main trend of the international community at present, with the frequency and scale of local wars on the decline. Peace is hard to come by and should be cherished.世界人民热爱和平,和平是当前国际社会的主要趋势,局部战争的频率和规模均呈下降趋势。和平来之不易,值得倍加珍惜。
Reading Corner阅读角
1.The Trial of Japanese War Criminals in World War II对第二次世界大战日本战犯的审判
2.After the end of World War II, the Supreme Allied Commander-in-Chief in the Far East, under the authority of the Allies, declared the establishment of the International Military Tribunal for the Far East to try Japanese war criminals in Tokyo.第二次世界大战结束后,远东最高盟国统帅部根据同盟国授权,宣布成立远东国际军事法庭,在东京审判日本战犯。
3.The trial lasted two and a half years, beginning in May 1946 and ending in November 1948.审判从1946年5月开始,至1948年11月结束,历时两年半。
4.The trial exposed the crimes of Japanese imperialism in planning, preparing and waging war, and convicted 25 defendants, including sentencing seven Japanese Class A war criminals to death by hanging.审判对日本帝国主义策划、准备和发动战争的罪行进行了揭露,宣判25名被告有罪,其中判处日本7名甲级战犯绞刑。

5.The scene of the trial at the International Military Tribunal for the Far East远东国际军事法庭审判现场
6.Commemorating the 70th anniversary of the end of World War II纪念第二次世界大战结束70周年

7.In 2015, on the 70th anniversary of the end of World War II, many countries and organizations held various kinds of commemorative activities. 2015年,正值第二次世界大战结束70周年,很多国家与组织举行了多种形式的纪念活动。
8.The United Nations held a special conference to commemorate the 70th anniversary of the end of the Second World War on May 5; on May 8, "Victory Day in Europe", the United States, Britain, France, Germany, Belgium, Austria and other countries held commemorative activities;5月5日,联合国举行了纪念第二次世界大战结束70周年特别大会;5月8日是“欧洲胜利日”,美国、英国、法国、德国、比利时、奥地利等十几个国家举行了纪念活动;
9.on May 9, Russia and Belarus held celebrations; on September 3, China held a grand military parade in Tiananmen Square. . . . . . .5月9日,俄罗斯、白俄罗斯等国举行了庆祝活动;9月3日,中国在天安门广场举行了盛大的阅兵仪式。。 . . . . . .
10.China holds a grand military parade in Tiananmen Square中国在天安门广场举行盛大的阅兵仪式
11.Why do so many countries hold events to commemorate the 70th anniversary of the end of the Second World War?为什么这么多国家举行纪念第二次世界大战结束70周年的活动?
12.National sovereignty is sacred and inviolable.国家主权神圣不可侵犯。
13.All countries, regardless of size, strength, wealth or power, have the same status, rights and obligations in the international arena, and should respect each other and the cultures, systems and values of other countries.国家不分大小、强弱、贫富,在国际上都有同等的地位、权利和义务,国家之间应当互相尊重,尊重别国的文化、制度和价值观。
14.These core principles have gradually developed into the consensus of the international community and have become the cornerstone of international peace.这些核心原则逐渐发展为国际社会的共识,成为国际和平的基石。
Activity Garden活动园
1.Collect sculptures and icons related to world peace and tell us their symbolic meaning.收集有关世界和平的雕塑、图标,说说它们的寓意。
2.This sculpture at the United Nations headquarters is a pistol with a twisted and knotted barrel, which has a symbolic meaning. . . . . .这座位于联合国总部的雕量是一支枪管扭曲打结的手枪,它的寓意是。。 . . . . .
Reading Corner阅读角


1.International Day of Peace国际和平日
2.On September 7, 2001, the United Nations General Assembly adopted a resolution declaring the International Day of Peace to be observed on September 21 of each year, beginning in 2002. 2001年9月7日,联合国大会通过决议,决定自2002年起,每年的9月21日为“国际和平日”。
3.The resolution proclaims that the International Day of Peace shall be a day of global ceasefire and non-violence and invites all nations and peoples to cease hostilities on this day.决议宣布国际和平日应成为全球停火和非暴力日,并邀请所有国家和人民在这一天停止敌对行动。

4.Each year, the International Day of Peace is marked by a ceremony at United Nations Headquarters to ring the Peace Bell.每年国际和平日到来之际,联合国总部都会举行敲响和平钟的仪式。
5.How are people around the world celebrating and commemorating the International Day of Peace?国际和平日到来时,世界各国人民是如何庆祝和纪念的?
6.Visit the UN Chinese website to find the themes of the last three years of the International Day of Peace.请登录联合国中文网站,找一找近三年国际和平日的主题。
7.We, the children of the world, proclaim to the world that the world of the future, should be peaceful.我们全世界的儿童,向世界宣告:未来的世界,应该和平。
8.We want a planet free of war and weapons, we want to eradicate destruction and disease.我们要一个没有战争和武器的星球,我们要消灭破坏和疾病。
9.We no longer want hatred and hunger, and we no longer want homelessness. We will share enough food that the earth gives us, and we will defend the beautiful rainbow in the sky.我们再也不要仇恨和饥饿,我们再也不要无家可归的事情发生。我们将共享大地给予我们的足够食品,我们将保卫天空中美丽的彩虹。
10.-Children's Peace Treaty-《儿童和平条约》

11.China's Contribution to Peace中国为和平作贡献
12.The Chinese people have always been peace-loving.中华民族历来爱好和平,
13.China has always adhered to the path of peaceful development and firmly pursued an independent and peaceful foreign policy.中国始终坚持走和平发展道路,坚定奉行独立自主的和平外交政策。
14.China does not interfere in the internal affairs of other countries, does not impose its will on others, insists on treating its neighbors as good and companions,中国不干涉别国的内部事务,不把自己的意志强加于人,坚持与邻为善、以邻为伴,
15.and coexists peacefully with its neighboring countries for common development based on the principles of good-neighborliness, peace and prosperity.本着睦邻、安邻、富邻的原则,同周边国家和平共处、共同发展。
16.China is firmly committed to developing friendly cooperation with other countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence.中国坚定不移在和平共处五项原则基础上发展同各国的友好合作。
17.The main elements of the Five Principles of Peaceful Coexistence include: mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence.和平共处五项原则主要内容包括:互相尊重主权和领土完整,互不侵犯,互不干涉内政,平等互利,和平共处。
18.China insists on successfully resolving border issues through peaceful negotiations and has made unremitting efforts to maintain a peaceful and stable neighboring environment.中国坚持通过和平谈判成功解决边界问题,为维护和平稳定的周边环境作出了不懈努力。
19.China opposes power politics, will never claim hegemony, and will never engage in expansion. China advocates the peaceful resolution of international disputes, and has raised its voice and proposed Chinese solutions on international hotspot issues.中国反对强权政治,永远不称霸,永远不搞扩张。中国主张和平解决国际争端,在国际热点问题上发出中国声音,提出中国方案。
Reading Corner阅读角
1.Gather international news from recent times and tell us about China's approach in handling international disputes.收集近段时间的国际新闻,说一说中国在处理国际争端中的做法。
2.China's Special Envoy for the Middle East中国中东问题特使
The Middle East is a region where wars and conflicts are frequent.中东是战争和冲突频发的地区。
3.In order to promote a peaceful solution to the Middle East issue, the Chinese government established a special envoy for the Middle East in 2002 to communicate with all parties concerned on behalf of the Chinese government on hot issues in the Middle East, such as the conflict between Palestine and Israel.为推动中东问题的和平解决,2002年中国政府设立中东问题特使,代表中国政府就巴勒斯坦和以色列之间的冲突等中东地区热点问题同有关各方进行沟通。
4.The Chinese special envoy for the Middle East issue shuttles between the parties to understand the latest situation and to urge peace and negotiation.中国中东问题特使穿梭于各方之间,了解最新情况,劝和促谈。
5.China has always insisted on the path of common development, promoting peace through development and building a community of human destiny. The "Belt and Road" construction is an important practical platform to promote the building of a community of human destiny.中国始终坚持走共同发展的道路,通过发展促进和平,打造人类命运共同体。“一带一路”建设是推动构建人类命运共同体的重要实践平台。
6.I have heard that the "Belt and Road" is dedicated to reconnecting the Asian, European and African continents and nearby seas, and strengthening cooperative relations among countries along the route.我听说,“一带一路”致力于亚洲、欧洲和非洲大陆及附近海洋的重联五通,加强沿线各国之同的合作关系。
7.I know that many countries and international organizations are participating in the construction of the Belt and Road.我知道,有很多国家和国际组织参与“一带一路”建设。

8.I think that China's "Belt and Road" initiative is the best example of common development and shared peace.我觉得、中国提出的“一带一路”倡议,就是共同发展、共享和平的最住例证。
9.China has always been a builder of world peace and a defender of international order, and the Chinese army has always been a firm force in maintaining world peace.中国始终是世界和平的建设者、国际秩序的维护者,中国军队始终是维护世界和平的坚定力量。
10.Since its establishment, the Chinese People's Liberation Army has always been the guardian of the Chinese people, the defender of national security, and the firm defender of world peace.中国人民解放军自成立以来,始终是中国人民的守护者、国家安全的维护者,是世界和平的坚定捍卫者。
11.A strong national defense force is an important guarantee for maintaining peace and winning wars. In recent years, the Chinese military has actively participated in international military activities such as maritime rescue, peacekeeping, joint military exercises and anti-piracy, assumed great power responsibilities in the security field, and made important contributions to maintaining world peace and promoting common development.强大的国防力量,是维护和平、打赢战争的重要保障。近年来,中国军队积极参与海上救援、维和、联合军事演习和反海盗等国际军事活动,在安全领域承担大国责任,为维护世界和平,促进共同发展作出了重要贡献。
12.The active forces of the Chinese People's Liberation Army (PLA) consist of the Army, Navy, Air Force, Rocket Force, Strategic Support Force and Joint Logistics Support Force.中国人民解放军现役部队由陆军、海军、空军、火箭军、战略支援部队和联勤保障部队组成。

13.As of September 2020, the Chinese army has participated in 25 UN peacekeeping operations, sending a total of more than 40,000 peacekeeping officers and soldiers.截至2020年9月,中国军队先后参加了25项联合国维和行动,累计派出维和官兵四万余人次。
14.The Chinese People's Liberation Army (PLA) is the "Great Iron Wall" that defends the motherland and is an important guarantee for our peaceful and happy life.中国人民解放军是保卫祖国的“钢铁长城”,是我们和平幸福生活的重要保障。
Reading Corner阅读角

1.Post in the clouds云中哨所
2.The word "Zhanniangshe" in Tibetan means "the place where eagles cannot fly over". “詹娘舍”在藏语中的意思是“鹰飞不过去的地方”。
3.The post is 4655 meters above sea level, with cliffs on all sides, and is known as the "post in the clouds".詹娘舍哨所海拔4655米,四面都是悬崖峭壁,被称为“云中哨所”。
4.The living conditions at the post are extremely difficult, and there is an extreme shortage of water.哨所的生活条件异常艰苦,极度缺水。
Soldiers receive rainwater in summer and water from snow and ice in winter.战士们夏天接雨水5.,冬天取冰雪化水。
6.Both types of water lacked minerals, and drinking it for years would lead to hair loss and sunken nails.这两类水都缺少矿物质,长年饮用会导致脱发、指甲凹陷。
7.In order to increase the mineral content, the soldiers put various stones in the water tank.为了增加矿物质含量,战士们在水缸里放上各种石头。
8.In order to save water, a basin of water is washed by all in the morning and heated together to wash feet at night.为了节约用水,早上一盆水众人洗脸,晚上加热一起洗脚。
9.The post is located in the windy mouth, more than 300 days a year windy time, the wind are more than six. Every year, the post soldiers walk down the snowy mountains, back to the county, without having to speak, people will know that they are Zhan Niang She post.哨所地处风口,一年刮风时间超过300天,风力均在六级以上。每年,哨所战士走下雪山,回到县城,不用开口,人们就知道他们是詹娘舍哨所的。
10.Because of the severe lack of oxygen and strong ultraviolet radiation for a long time, the soldiers have purple-black face, thinning hair, purple swollen hands, and sunken in a small spoon-shaped nails, these are Zhan Niang She left their mark.因为严重缺氧和强紫外线的长期照射,战士们有着紫黑色的脸、稀疏的头发、紫红肿胀的手,还有下陷呈小汤匙状的指甲,这些都是詹娘舍留给他们的印记。
11.For decades, the officers and men at the Upper Zhanniang She post have applied to go there on their own initiative. While their peers enjoy modern life, the officers and men of the post are willingly crammed into a 20-square-meter "snowy mountain hammock", standing guard for the motherland on top of the snowy mountains and undergoing the cruel hammering of nature. . . . .几十年来,上詹娘舍哨所的官兵都是自己主动申请前往的。在同龄人尽情享受现代生活时,哨所官兵心甘情愿地挤在20多平方米的“雪山吊脚楼”里,在雪山之巅为祖国站岗放哨,接受大自然残酷的锤炼。。 . . . .
12.What is the power that inspires the border guards to overcome one difficulty after another?到底是什么力量鼓舞着边防战士克服了一个又一个困难?
13.Where available, you can invite your PLA uncle to the class to speak about army life and have face-to-face communication with the students.有条件的地方,可以邀请解放军叔叔到班里讲讲军队生活,与同学们进行面对面的交流。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
上一篇:第9课

Archiver|手机版|小黑屋|学科英语

GMT+8, 2024-11-1 14:39 , Processed in 0.040309 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部